陈羽 Chen Yu

       
   
   
   
   
   

暮秋

Spätherbst

   
   
所有的茅草指向枯黄 Das ganze Lalanggras deutet darauf hin, dass es bald welken wird
萧瑟倾泄了下来 Ödnis stürzt herab
许多事物在徘徊中选择了远方 Viele Dinge entscheiden sich für die Ferne, während sie noch zögern
不想把自己置身一场雨的局外 Ich möchte mich nicht außerhalb eines Regengusses stellen
它们在丛林里狂欢 Er tobt sich im Dschungel aus
以淋雨的方式接受洗礼 Auf regendurchnässte Art nimmt er die Taufe entgegen
尘埃被洗去 Der Staub wird weggewaschen
像一只鸟的玻璃心 Wie das übersensible Herz eines Vogels
那么纯粹只倾心飞翔 Das, rein wie es ist, nur leidenschaftlich in der Luft kreisen will
雨的内部充满灿烂生机 Das Innere des Regens ist voller strahlender Lebenskraft
仿佛腐朽的铁得到烈焰 Als ob ein verrottetes Stück Eisen lodernde Flammen erhalte
骄傲的蓝色里 Im stolzen Blau
草木的灵魂向着极地迁徙 Wandern die Seelen der Pflanzen in die Polarregionen aus
那里有天堂的圣洁 Dort ist die heilige Reinheit des Paradieses